"Вавилонский календарный трактат"
Параграф 1
I 1 [На x день Нисанну, когда…], в Димкуркур Вавилонский, связи стран,
I 2 [ни эламиты], ни субарейцы в город не вошли.
I 3 [… … о]н. В Ду’узу, когда ритуалы он не исполнял,
I 4 […] даль, Тиамат создала битву, на богов, своих отпрысков,
I 5 [задумал]а зло, Собрание созвала, битву создала,
I 6 Имя [Кинг]у, своего супруга, возвысила, Таблицами Судеб
I 7 […] наполнила его руки, не по чину назначила его
I 8 [для ритуало]в должности Ана. Прознали боги про войну,
I 9 [окру]жили его в собрании отцов его. Перед Тиамат [… (.)]
I 10 […] x в путь к ней он отправился, туда, где ра[згневана Тиамат].
I 11 [сошли]сь Тиамат и владыка Мардук,
I 12 […] Тиамат говорила […….]
Параграф 2
I 1’ [могучее оруж]ие рук его. Стрелу он пустил, утр[обу ее пробил],
I 2’ [Кинг]у, ее супругу, немилосердным оружием п[ро]ткнул шею.
I 3’ [после того, как] Тиамат он победил, царственность свою забрал
I 4’ [и Таблицы] Судеб, (что были у) Кингу, в руках своих спас,
I 5’ [образы и]х он создал, в воротах Апсу поставил,
I 6’ [дабы на будущие д]ни не забылись дела Тиамат.
I 7’ […] отцам своим показал.
Параграф 3
I 8’ [В] Симану, когда Мардук показывает ритуалы (по поводу) их (= Тиамат и Кингу),
I 9’ [… разрушение] Эламом … Асакку
I 10’ […] Тиамат поднимается, Элам… […]
I 11’ [Если Т]иамат внутри Сина ви[дна …],
I 12’ [Если] Мардук внутри Шамаша ви[ден ….], -
I 13’ [Это как ког]да владыка Мардук к устроению потопа склонил свое сердце.
I 14’ В ритуале плача и игры его он говорит … […]
I 15’ Вверху (и) внизу он подстрекает ко злу, и они замышляют нечестивое.
I 16’ Днем это. Корону полнолуния, что меняет правление, он показывает.
I 17’ К ритуалам должности Ана, что не по чину, лицо свое она обращает,
I 18’ Боги святилищ Аккада подстрекают людей своих к клевете.
I 19’ Они говорят нечестивое, они говорят оскорбительное.
I 20’ Они дают недостойные советы, они поступают нечестиво.
I 21’ Разгневался Бел, уничтожил святилища,
I 22’ Скомандовал эламитам, Страну сокрушил,
I 23’ Кроме устроения потопа, для благополучного оракула обряд-намбурбу он исполнил.
Параграф 4
I 24’ В Ду’узу, когда обряд на поражение врага в Вавилоне он провел,
I 25’ внутри Цалбатану и Сина, владык тайного знания стран Элама,
I 26’ высоту установили, Сагмегар и Шамащ, владыки тайного знания стран Аккада,
I 27’ глубину установили, - знамение на смену правления в Вавилоне они показали.
I 28’ Обряд-намбурбу в городе он совершил. Тайное место Сина -
I 29’ Старик и Щетина, созвездия Элама, […]
I 30’ Тайное место Шамаша – Наемник, Ду[музи ….]
I 31’ Тайное место Цалбатану – Леопард. Козерог…
I 32’ Тайное место Сагмегара – [Краб …]
I 33’ В Тебету, в роге обновл[ение ……]
I 34’ [x]x обряды должности Ана [………]
I 35’ [по по]воду мятежа [………….]
Параграф 5 – отдельные знаки в 2 строчках
Параграф 6
II 2’ […]… кто из дома […]
II 3’ […]… и в дом заточени[я …]
II 4’ […для н]его печать поставил. Внутри (написано): “[…]
II 5’ [… св]ет он тебе указал”. В это время знамение […]
II 6’ [о] смене правления дано. Обряд-намбурбу он исполнил.
II 7’ Если Шамаш садится и планета в своей стоянке видна – будет гегемония или мятеж,
II 8’ и правление сменится, потому что они (= Кингу и Тиамат) в Тебету раб и рабыня.
II 9’ Что до эламитов и субарейцев, обряд ассинну был справлен.
II 10’ Они правили. Правление страны сменилось. Элам и Субарту
II 11’ по своим именам – раб и рабыня они. Они стали одним и ритуалы
II 12’ Тиамат и Кингу совершили. Элам по имени своему – Ал Амту (“город-рабыня”) прозывается.
II 13’ […Тиа]мат выходят. Страна Субарту – Мат Арду (“Страна-раб”) имя ее, Субур – раб.
Параграф 7
II 14’ [В Улулу, когда тро]ны для совершения ритуалов Борсиппы
II 15’ в [Вавилон] пришли и Экуле был разбит, -
II 16’ вме[сто … эламитов] и субарейцев, они ушли.
II 17’ Знамение [… по поводу ра]зрушения городов произнесено. Обряд-намбурбу исполнен.
II 18’ Бог […], эламиты поднялись и
II 19’ город […], поскольку люди
II 20’ […], оно упало в реку.
21’-24’ разбиты
II 25’ … […] земля Асакку […]…[…]
II 26’ […] В Нисанну Набу, исполнитель ритуалов […],
II 27’ […и] Нергал не пришли. Экуле
II 28’ квартала TE.E был разрушен. Это земля Ниппура.
II 29’ Значит, поскольку Белет-Ниппури на земле Ниппура, -
III 1 Дом ее, вместо земли Эреду, заменой Эсагилы построен.
III 2 […] дом ее – Ниппур Экулеа
III 3 […] Экура, дома Эллиля, вышел. Во-вторых, Экулеа –
III 4 Экур имя его, дом Собрания богов. Это совпадает с Эсагилой.
III 5 Значит, престол Игигов и Ануннаков внутри он возвел.
III 6 Что до Нанайиту, которая переправилась из Эгишхуранкиа, места образов Асакку
III 7 из дерева хуламешу, то на земле ТЕ.Е. она поселилась.
III 8 “Кинаййиту как в Ниппуре” имя ее. Урунанам, Ниппур – город праведный.
Параграф 8
III 9 На 6-й день Ташриту, когда огонь в кирпиче зажжен и в реку брошен,
III 10 Вместо эламитов и субарейцев, что в Вавилон войдут
III 11 и город разрушат, - кирпич его в огонь брошен и в воду погружен.
III 12 Обряд-намбурбу против разрушения он исполнил. “Ниппур, что уничтожен
III 13 и в воду погружен” на нем написано (букв. “сказано”).
III 14 Яблоня и олива на кирпиче изображены. “Кирпич, что для замены
III 15 разрушения города” – так сказано об этом деянии.
Параграф 9
III 16 На 8-й день Ташриту, когда трон праздника Мардука и дочерей Эсагилы
III 17 в Дильбат и Борсиппу пришел и до 13-го дня в Вавилон
III 18 не вошел, - вместо путешествия Бела в Элам и Субарту
III 19 трон уходит. Слова Ташмету в его присутствии
III 20 произносятся вместо врага его, что означает: как будто по слову царя Элама
III 21 Бел в Элам входит. Значит, из-за слов Ташмету
III 22 созвездие Борозда, принадлежащее Эламу, - зодиакальный знак Ташмету.
III 23 Слова беременной, что она произносит, - уничтожение врага. Трон Мардука
III 24 в имени Эллиля вышел. Что до Мардука в гневе его, то “Эллиль” его имя. 42 звезды […]
III 25 НАБ: нап: Эллиль. Трон праздника перемещения […]
III 26 6 дней, что по Степи он перемещается, - как 12 лет […]
Параграфы 10-11 разбиты
Параграф 12
III 2’’ Обряд-намбурбу он исполнит […]
III 3’’ Он дал. Правление сменилось. Значит, […]
III 4’’ что изменилось, образ Думузи он устанавливает -
III 5’’ царя-захватчика, что заменой царю на троне си[дит].
Параграф 13
IV 1 В Тебету, когда обряды эти он совершает внутри […] –
IV 2 против Мардука они идут, на территории Тебету они собираются: [Рыба-Коза = Тиамат]
IV 3 и Кингу это: абби (отцы): Тебету (АБ): Тамту (море): Тиамат. На территории
IV 4 Рыбы-Козы Тиамат войско к битве, как только она задумала битву,
IV 5 приготовила. Тиамат и Кингу стали одним, она разделяет.
IV 6 Вместе они видимы. Значит, Коза, что вместе со Скорпионом видима, это Рыба-Коза.
IV 7 Эзида: Энзу (коза): “звезда колдовства” имя ее. Ритуалы Тиамат
IV 8 Наблюдаются. Гиззаниту и Бушшаниту, как сказано об этих звездах
IV 9 в связи с Козой и Трупом относительно Рыбы-Козы. Тиамат и Кингу
IV 10 они: Гиззаниту: Киззаниту имя ее: относительно Рыбы-Козы – Коза.
IV 11 Бушшаниту: Буцаниту (самка гиены) имя ее: так сказано относительно Гиены.
IV 12 Гиена: Труп: Тиамат: Туамту (девочки-близнецы) имя ее: два лица ее – мужское и женское.
IV 13 Следовательно, знамения Скорпиона – с Нинлиль и Эрешкигаль.
IV 14 Они касаются ритуалов Тиамат. Бык и Скорпион – одно.
IV 15 GIR2: Скорпион: Лев (пишется GIR3): бык (lu-u2): ЛУ о быке. Значит, в Тебету
IV 16 на территории Асакку Коза на территории Трупа. В короне сияния (полнолуния) она стоит,
IV 17 стоит Леопард в Рыбе-Козе, секретном месте Элама.
IV 18 […] свои они повернули, для битвы встали и внутри Шамаша […]
IV 19 […] Сагмегар. Стоянка – Стрела и Лук перед Царем […]
IV 20 […] – Мардук битвы, когда он встал. Обряд
IV 21 … […]… и множество было видимо […]
IV 22 […]… Шамаш…: Нинурта имя его. В Апсу оп[ускается и]
IV 23 [побежда]ет его. Враг, который побежден, видим. [Стрела это Нин]урта.
IV 24 Бел – потоп, оружие. Он “Потоп, оружие Мардука”, как об имени его сказано.
IV 25 “Крикнул Бел потоп, оружие свое великое”, поскольку Нинурта ушел. Значит, территория битвы
IV 26 …они говорят. В месте музыкального праздника, что 17-го вечером…[…]
IV 27 […] так: “Бел, герой, что в ярости своего сердца […] … Асакку”.
IV 28 Повторение. “Анзу подчинил ему супостатов”. Битва Нинурты. Мардук,
IV 29 что оружие, лук, на бок свой привесил для Экура, дома Эллиля,
IV 30 на территории Асакку… Небесный Бык, тайное место Сина, он возвысил,
IV 31 … [видимым] сделал. “В… он установлен” о нем говорят.
IV 32 […] до территории Асакку, кто поставил врага […]
IV 33 К умершим богам он его причислил. Значит, территория Асакку […]
IV 34 Она – звезда убийства Мардуком. Она вращается подобно Белу…[…]
IV 35 Пока Бел не убил исчисленного врага, не будет виден Мардук …[…]
IV 36 “Месть городу твоему … [(…)]…”, как об этом говорят… Столько, сколько не […]
IV 37 Нинурты…, он не будет видим. Без 60 лет, в которые […]
IV 38 Лулал […]… не будет видим. Нинурта …[…]
IV 39 Звезда Нинурты […]… Мардука. Для убийства врага […]
IV 40 и Стрела […]…[…]
Параграф 14
IV 3’ […]…[…] стоянки Аккада…[…]
IV 4’ [они произнес]ли клевету на весь мир…[…]
IV 5’[…]…ритуалы, которые рука Анзу схватила, …[…]
IV 6’[…] в Эсагилу, дворец, он вошел, (говоря): “Я не заботился о ней”. Вес[ь мир]
IV 7’ […]… он пришел в ярость, святилища разрушил.
IV 8’ […]…Страну он опрокинул, регулярные жертвы урезал. Затем
IV 9’ [… владыка] Мардук для стоянок Аккада установил благополучие.
IV 10’ […] ты обновишь святилища храмов, сколько установишь – столько восстановишь.
IV 11’ […]… твои войска встанут, нападающих ты опрокинешь.
IV 12’[…] твое правление будет долгим. Конец.
Издание: Reynolds, F. (2019), A Babylon Calendar Treatise: Scholars and Invaders in the Late First Millennium BC, Oxford: Oxford University Press.
Датировка: не ранее 450 г. до н.э.
Метки: Месопотамия, Переводы, В.В. Емельянов