Нововавилонский комментарий на эламский календарь

Дата публикации:

A

  • 1 (A o 1) [(название месяца) barsagsag (означает) Нисанну (I)]. бара (означает)

«царь», Мардук; саг означает «голова»

(A o 2), [(потому что) в начале года] Мардук внутри

(A o 3) [Эсагилы] стал царём.

  • 1b (A o 4) [(название месяца) šabāṭi (?) (означает) Нис]анну (I), в связи с

Мардуком, (который) захватил мятежных богов

(A o 5) [которые] находились в […],

(A o 6) […] и они пошли в дом Акиту.

  • 2 (A o 7) [(название месяца) adaru (означает) А]йару (II), в связи с

морем, которое он (Мардук) захватил.

(A o 8) […] как он это сделал.

  • 3 (A o 9) [(название месяца) šerʾi-ebur (означает)] Симану (III), в связи с уборкой урожая, (A o 10) [поскольку ячмень] собирают [в Симану].

(A o 11) [как в] «он собирает урожай, как ячмень [шеи супоста]тов» (цитата

из Лугале 6).

  • 4 (A o 12) [(название месяца) piti-bābi (означает) Ду’узу (IV), потому что] используется на 13-е Ду’узу

(A o 13) [врата неба открыты] и солнце […].

(А o 14) [… с] олнце восходит […],

(A o 15) [… как в] «Приблизьтесь […] и выносите приговор!» (цитата из Энума Элиш V 24).

  • 5 (A o 16) [(название месяца) dingirmaḫ (означает) Аб]у (V), в связи с Bēlet-ilī (т.е. dingir.maḫ),

(A o 17) [кто в Абу…] и совершает траурный ритуал.

  • 6 (A o 18) [(название месяца) abu (означает) Элулу (VI) в связи с (?)] Сином,

(A o 19) […] Иштар,

(A o 20) […] Игиги, когда они поднялись.

  • 7 (A o 21) [(название месяца) lalubê (означает) Tašrītu (VII), lal] ubê означает

траур [ный ритуал],

(A o 22) [… Лугаль]дуку [га

(A o 23)…].

B

  • 1 (B o 1) (название месяца) barsagsag (означает) Нисанну (I), […].
  • 1b (B o 2) (название месяца) šabāṭi (означает) Нисанну (I), […],

(B o 3) […].

[…]

  • 8 (B r 1) (название месяца) šebûti (означает) Арахсамна (VIII), […].
  • 9 (B r 2) (название месяца) šerʾi-erēši (wr. Ab.sín-uru4-ši) (означает) Кислиму

(IX), из-за «бо[розда» (šerʾu) (?)],

(B r 3) «фермер (errēšu) чистый плуг, который […] »

(B r 4), что [сказано] в Lugale ud melembi nergal (цитата из Лугале).

  • 10 (B r 5) (название месяца) tamḫīri (означает) Тебету (X), потому что в Тебету […]

(B r 6) восходит, и люди земли приносят подношения (maḫḫuru) ему.

  • 11 (B r 7) (название месяца) sililīti означает Шабату (XI), sililīti означает […],

(B r 8) потому что в Шабату [происходит] брак богов.

  • 12 (B r 9) (название месяца) ḫuldubê означает Аддару (XII), ḫul [означает «зло»

и dub2 означает «раздавить»], (B r 10), потому что в Аддару Мардук

(B r 11) врагов своих […]

(B r 11) раздавил, царство [взял].

(B r 12) С доски для письма [оригинал которой]

(B r 13) был из Ассирии. … [Таблетка из…],

(B r 14) сын Эа-паттани, […].

Источники:

A BM 47554 (81–11–3, 259), copy on p. 342.

B Rm 2, 127, photograph in Reiner, “Inscription,” 101–102 (see n. 110),

edition ibid. and as CCP 3.9.1

Издание: Frahm, E; Jiménez E. (2015), Myth, Ritual, and Interpretation. The Commentary on Enūma eliš I–VII and a Commentary on Elamite Month Names, in: Hebrew Bible and Ancient Israel, Vol. 3. Interpreting the Interpreters: Hermeneutics in Ancient Israel and Mesopotamia, Tübingen: Mohr Siebeck GmbH & Co. KG, p. 293-343.

 

 

 

Метки: Месопотамия, Переводы, В.В. Емельянов