RTC 47
II 1 1 sila4 1 ягненок
2 e-Ki-sur!-ra-ka каналу Кисурра
3 ba-ša6 пожертвован,
4 1 udu E2-PA-ka 1 овца храму Э-па
5 ba-ša6 пожертвована.
6 PAP.PAP Женщина
7 Gir2-suki-ta из Гирсу
8 Lagašaki-še3 в Лагаш
9 du-ni во время процессии
II 1 ba-ku2 поднесла (это) в пищу.
2 u4-1-kam2 Первый день.
3 1 maš id2-Ambar-ra tur-ra gišgigir-re 1 коза на малом канале Амбар колеснице
4 ba-ša6 пожертвована.
5 1 udu Ib-gal-Innin 1 овцу храму Ибгаль Инанны,
6 1 udu ša3-pad3-da 1 овцу избранную,
7 1 udu ki-a-nag-Lagašaki 1 овцу в «место напоения водой» Лагаша,
IIII 1 1 sila4 1 ягненка
2 dNanše Нанше
3 PAP.PAP женщина
4 Lagaški-ta в Лагаше
5 du-ni во время процессии
6 KA2-E2-PA-ka-ta на входе в Э-па
7 i3-DU принесла.
8 u4-2-kam2 Второй день.
9 1 udu 1 sila4 1 овца, 1 ягненок
10 dNanše Нанше
11 ud še-il2-la-a в день поднесения ячменя
IIV 1 giš e-tag в жертву принесены.
2 u4-3-kam2 Третий день.
3 1 udu 1 maš bar-dul5- 1 овца, 1 белая козья одежда
babbar2
4 dNanše Нанше,
5 1 ud5 dEn-ki gi-gu3-na 1 козленок часовне Энки,
6 1 udu dNin-gir2-su 1 овца Нингирсу-
7 Nin-ne2-gar-ra Ниннегарра,
8 1 udu dNin-dar 1 овца Ниндару,
9 1 maš dNin-muš3-bar 1 коза Нинмушбару
IIV 1 dNin-mar-ki-bi с Нинмарки,
2 1 maš dDumu-zi-Abzu 1 коза Думузи-Абзу,
3 1 maš bar-dul5-e6 1 черная козья одежда
4 dHendur-sag Хендурсагу,
5 1 maš dHE2-tur3 1 коза Хетуру,
6 1 ud5 dNin-ur3 1 козленок Нинур,
7 1 maš dNin-DUB 1 коза Ниндубу,
8 1 udu-gur-ra 1 откормленная овца
IVI 1 dŠul-utul12-E2-mah Шульутулю храма Э-мах,
2 1 udu dAšnan 1 овца Ашнан,
3 1 udu dInnin 1 овца Инанне,
4 1 maš dGa2-tum3-du10 1 коза Гатумдуг,
5 1 udu dLugal-URUx 1 овца Лугальурукару,
KAR2
6 1 udu ki-a-nag-NINAki 1 овца «месту напоения водой» Нины,
7 1 maš ki-gišgigir 1 коза месту колесницы.
VII 1 u4-4-kam2 Четвертый день.
2 1 udu 1 maš bar-dul5- 1 овца, 1 белое козье одеяние
babbar2
3 dNanše Нанше.
4 u4-5-kam2 Пятый день.
5 1 sila4 1 ягненка
6 dNanše Нанше
7 PAP.PAP женщина
8 NINAki-ta в Нине
9 du-ni во время процессии
10 i3-DU поднесла.
11 1 maš dUr-tur3 1 коза Уртуру,
12 1 maš Ba-gara2 1 коза храму Багара.
VIII 1 u4-6-kam2 Шестой день.
2 1 sila4 1 ягненка
3 dBa-U2 Бау
4 PAP.PAP женщина
5 Lagašaki-ta в Лагаше
6 du-ni во время процессии
7 i3-DU поднесла.
8 u4-7-kam2 Седьмой день.
IX 1 šu-nigin2 14 udu 5 sila4 Итог: 14 овец и 5 ягнят,
2 2 ud5 10-la2-1 maš 2 козленка, 9 коз —
3 udu-ku2-a рацион
4 En-ku3-kam2 Энкуга,
5 3 maš bar-dul5 3 козьих одеяния —
6 ku2-a рацион
7 Ur-du6 Урду,
8 kuš7-kam коровьего пастуха.
9 Bara2-nam-tar-ra Баранамтарра,
IX 1 dam-Lugal-an-da супруга Лугаланды,
2 ensi2 энси
3 Lagašaki-ka-ke4 Лагаша,
4 ezen-še-ku2 на праздник поедания ячменя
5 dNanše-ka Нанше
6 giš bi-tag 3 в жертву (это) принесла. 3-й год (Лу-
галанды).
Время и место: Лагаш-Гирсу, XXIV в. до н.э.
Источник: RTC 47 https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php?ObjectID=P221444
Метки: Месопотамия, Тексты, Переводы, В.В. Емельянов