ezem-amar-a-a-si

Дата публикации:

ezem-amar-a-a-si

“Праздник наполнения телят семенем”

В старошумерском Лагаше - последний месяц календаря (февраль-март). В эпоху 3 династии Ура X месяц.

Landsberger understood this month name as referring to the offering of a calf accompanied by a libation of water, (Sumerian: a si-ig "to fill with water"). Krecher also interprets a si-ig in this month name as referring to a ritual libation. Gregoire, noting that Sumerian A can connote 'semen', translates the month name: "où l 'on remplit de semence de jeunes bêtes," understanding this as an allusion to a festival of fecundity. Similarly, Selz translates "des Monats, an dem die Jungtiere zubefruchten sind." The festival was celebrated, at least partially, in the a-tur3 (cattle pen), a strong indication that the element amar ("calf") in the month name refers to an activity involving young bovines. However, neither of the aforementioned interpretations of the month name satisfactorily explains the orthography with the form -a-a-.

If, as Gregoire suggests, the first -a is a post-positional element ("complement circonstantiel"), thus amar-a, we expect at least one variant with the form amar-ra. But such a variant is unattested despite all the occurrences of this month name.

In this judicial case the expression a-a-si-ga may denote an action performed by or to the grain which had not yet been cut. Perhaps the term means "to go to seed," thus "to mature," indicating that of the grain which had not been cut, thus is still maturing in the field, all but ten liters will be cut and distributed. This proposed interpretation of the term a-a-si-ga does, to some degree, coincide with Gregoire's interpretation of the month name: the time when the calves begin to mature, "filling with semen"

CDLI, amar-a-a-si-ga (8), amar-a-a-si-<ge> (2)

Cohen, 1993, 58-59

Метки: Месопотамия, Праздники, В.В. Емельянов