CTH 674
- IBoT 2.17 (LNS)
ЛС
x+1) ]x[
2) ] DUB.1.KAM Ú-UL QA-T[I
3) Š]A EZEN4 wuu-ru-li-ia-a[š
4) É]ḫé-eš-ti-i [
5) URU]Ḫa-at-[
2) ] 1 таблица, не закончен[о
3) ] праздника фурулия[
4) ]в усыпальнице [
5) ]Хат[тусы
1.A. KUB 30.32 (MS)
ЛС
I
1) ŠA dUT[U -n]i-in an-d[a
2) LÚ.MEŠ GIŠNAGAR x[ ] 2 GAG KÙ.BABBAR [
3) GIŠḫi-iš-ši wa-[ -z]i ša-a-la-aš a-x[
4) GAL LÚ.MEŠAŠGAB i-i[a-az-z]i URUDUšu-ur-zi LÚ.MEŠ [
5) URUDU AN.NA tup-pa-aš-pát É-az pí-an-[zi
6) LÚ.MEŠSIMUG URUA-ri-in-na I-NA Éḫé-eš-t[(a-a DINGIR.MEŠ ti-)
7) ši-it-ta-ra-an Ú-NU-UT.ḪÁ ḫu-u-ma-an ŠA KÙ.BABBAR [(GUŠKI)N
8) na-at EGIR-pa ták-li-ia-an-zi KÙ.BABBAR GUŠKIN [(ap-pa-aš)
9) 6 KUŠ MÁŠ.GAL wa-ar-ḫu-i SIG5-an-da GAL LÚ.MEŠSIPAD A-N[(A UGULA LÚ.MEŠX)
10) x] ŠA DINGIR-LIM KUŠkur-ša-an i-ia-az-zi
11) Éḫé-eš-ta-a ša-ra-az-zi kat-te-e-er ku-wa-pí ú[(-e-te-eš-na-a)š
12) GIŠ-ru na-aš-šu lu-u-ri ku-it-ki na-aš-šu pur-aš-ta-an [(ku-it-k)i
13) na-at LÚḪA-ZA-AN-NU EGIR-pa ták-le-e-iz-zi
14) wa-at-ta-ru ku-it Éḫé-eš-ta-a-aš a-aš-ki na-at E[(GIR-pa ne-w)a-aḫ-ḫa-an-zi]
15) na-aš-ta wa-a-tar an-da ar-aš-ša-nu-wa-an-zi
16) ḫa-ni-ia-aš KÁ.GAL-ma tu-u-ri-ia-aš KÁ.GAL GIŠIG.ḪÁ [(EGIR-pa) ḫa-aš-ša-an-zi
17) na-at ḫa-at-ga-aš-kán-zi EGIR-pa-ia-at ḫa-aš-ká[n-zi
18) 3 TÚG ZA.GÌN 4 TÚG SA5 3 TÚG SIG7.SIG7 3 TÚGiš-kal-le-e-e[š-šar
19) tup-pa-aš É-ir-za pí-an-zi 1 TA-PAL KUŠNÍG.BÀR [
20) 2 KUŠ UDU BABBAR pa-ap-pár-ša-an GAL LÚ.MEŠ KUŠNÍG.BÀR pa-[
21) KUŠNÍG.BÀR.ḪÁ A-NA DINGIR.MEŠ kat-ta-a[n ]xx[
22) TA-PAL KUŠNÍG.BÀR.ḪÁ GAL-TIM [
23) [x] kat-ta-an ša-ra-a x[
ОС
IV
x+1) 9 NINDAZI.ḪAR.ḪAR x[
2) ḫi-iš-pu-šu [
3) 30 NINDA am-me-ia-an(-)x[
4) 5 ME 50 NINDAta-x[
5) še-ep-pí-it 3 x[ ]x še-e[p-p]í-it 5 pa-x[
6) 15 PA ZÌ.DA [ še-ep-]pí-it še-u-wa-an 15 PA-RI-SI Z[Ì.DA
7) 10 PA-RI-S[I ZÌ.D]A ZÍZ ḫa-da-an ŠA NINDAta-kar-mu-un [
8) 50 PA ŠE A-N[A ANŠ]E.KUR.RA.ḪÁ 1 ME 20 DUG KAŠ.LÀL 4 ME DUG MAR x[
9) 3 ME 55 DUG GA.KIN.AG GAL ŠAL-MU 30 NINDA.GUR4.RA GAL ŠA GA.KIN.A[G
10) GA.KIN.AG 1 LI-IM 7 ME UZU.ÚR.UDU ŠA-BU-LU [
11) 6 ME 82 UZU.ÚR.UDU ḫu-el-pí 80 AR-NA-BU ŠA-BU-LU x[
12) MUŠEN.ḪÁ ŠA-BU-LU 6 ME 80 MUŠEN.ḪÁ ḫu-el-pí-iš 3 ME NINDAḫa-x[
13) 6 PA-RI-SI Ì.UDU A-NA NINDA.Ì.E.DÉ.A
14) 30 GU4.MAḪ 33 GU₄ÁB 3 ME UDU.ḪÁ ḫu-u-ki-eš-ni
15) ki-ma ar-ḫa 1 GU₄ÁB GE6 QA-DU AMAR-ŠU GE6 1 UDU.“SÍG+MÍ”-mi
16) 1 ANŠE.KUR.RA.ḪÁ [x] QA-DU DÙRÙR Ṣa-al-mi
I
1) Бога Гроз[ы ] в ..[
2) столяра x[ ] 2 серебряных колышка [
3) к дышлу ..[ ].. вожжи ..[
4) начальник сапожников де[лае]т, уздечку люди [
5) медь, олово из дома табличек даю[т
6) кузнецы города Аринна в усып[(альницу богов ст)авят. …
7) все солнцеподобные сосуды из серебра [(и золо)та …
8) и их обхватывают сзади. Серебро и золото [(назад он) …
9) 6 волосатых козлиных шкур улучшаются, начальник пастухов [(начальнику …)
10) ..] божественное руно он делает.
11) Когда в усыпальнице сверху и снизу с[(троени)я …
12) дерево или какое-нибудь лури или [(какое-ниб)удь] пураста […
13) и их градоначальник обхватывает сзади.
14) Источник, который у ворот усыпальницы – его в[(новь воз)рождают],
15) и воду пускают течь внутрь.
16) А у ворот-хания (в Хаттусе), ворот (копья-)тури, двери [(назад) открывают
17) и их закрывают, и затем вновь их открыва[ют.
18) 3 голубых одеяния, 4 красных одеяния, 3 жёлтых одеяния, 3 полосатых одеяни[я …
19) из дома табличек дают. 1 пару кожаных занавесок [
20) 2 окроплённые белые овечьи шкуры начальник людей занавесок ..[
21) занавески богам вни[з ]…[
22) Пару занавесок начальника [
23) [..] вниз и вверх ..[
ОС
IV
x+1) 9 хлебов-зихархар ..[
2) его (растение-)хиспу [
3) 30 малых хлебов [
4) 550 хлебов-та..[
5) пшеницы, 3 ..[ ].. пше[ни]цы, 5 пар[ису
6) 15 парису муки из [пше]ницы-сеуван, 15 парису м[уки
7) 10 парис[у мук]и из сухого эммера для хлеба-такарму [
8) 50 парису зерна дл[я лош]адей, 120 кувшинов медовухи, 400 корзин ..[
9) 355 корзин большого хорошего сыра, 30 больших толстых сырных хлебов [..
10) сыра, 1700 сушёных бараньих фаллосов [
11) 682 свежих бараньих фаллоса, 80 сушёных кроликов, ..[
12) сушёных птиц, 680 свежих птиц, 300 хлебов-ха..[
13) 6 парису бараньего жира для жирного хлеба
14) 30 быков, 33 коровы, 300 овец на заклание
15) А этих обратно: 1 тёмную корову вместе с её тёмным телёнком, 1 овцу-матку,
16) 1 лошадь [..] вместе с чёрным жеребёнком
1.B. KBo 18.190 (NS)
ЛС
x+1) ]-ta-a DINGIR.MEŠ ti-[
2) -a]n ŠA KÙ.BABBAR GUŠKI[N
3) ] KÙ.BABBAR GUŠKIN ap-pa-aš [
4) ]x-da GAL LÚ.MEŠSIPAD A-NA UGULA LÚ.MEŠX[
5) ]x-an i-ia-az-zi
6) ]x-e-ir ku-wa-pí ú-e-te-eš-na-a[š
7) n]a-aš-šu pur-aš-ta-an ku-it-k[i
8) ták-l]e-e-iz-zi
9) a-a]š-ki n[a]-at EGIR-pa ne-w[a-aḫ-ḫa-an-zi
10) -z]i
11) GIŠI]G.ḪÁ EGIR-pa [
12) -a]n-zi
13) ]x[
2. KBo 14.81 (LNS)
x+1) ]x DINGIR.MEŠ GIŠKÁ.GAL-aš kat-t[a-
2) ] EZEN4 pu-u-ru-li-ia-aš a-ra-a[n-
x+1) ].. боги в воротах вни[з …
2) ] праздник пурулия продол[жают
x. KBo 23.63 (MS? – судя по форме E, NS IIIa) – Lamante//ICH 8: 437 восстанавливает по KBo 55.263+
x+1) x ]É.G[AL
2) I-NA ta-ḫ[a-a]n-g[a
3) GIŠGÌR.GUB LUGAL-uš ku-wa-p[í-ká]n š[i-
4) Ù E-LE-NU I-NA É.DINGIR-L[(IM GIŠe-ia-a-an GIŠZAG.GAR.RA-aš)]
5) [k]u-it ḫar-pa-an e-eš-ta nu LÚSA[(NGA dTe-li-pí-nu da-a-ai)]
6) [(KU)]Škur-šu-uš Ù 2 GIŠḫu-up-pa-ru-u[(š wa-ar-nu-an-zi)]
7) [(nu)] a-ap-pa [(GIBIL-an i-ia-an-zi)]
8) [ ]xx[
x+1) … ]дворе[ц …
2) в дах[а]нг[е …
3) Когд[а ж]е царь подставку для ног ..[…
4) и наверху в храм[(е дерево-эя, алтарь) …]
5) [к]оторый был установлен, и жр[(ец берёт Телепину) …]
6) руно и 2 одеяния-хуппару [(они сжигают)] …
7) [(и)] снова [(новым делают)]
8) [ ]…[
x. KBo 30.37 (OS?/MS? – ḪAR, IK и TA за OS, E за MS IIc)
ЛС
I
x+1) ]xx[
2) ]-an-ni NINDAwa-ge-eš-ša[r] ½ ḫ[a-
3) NINDAw]a-ge-eš-šar pár-šu-u[l-l]i [
4) ]½ NINDA.KU7 [x] NINDA.ÉRIN.MEŠ ½ NINDA.Z[I].ḪAR[.ḪAR
5) ]x-iš GA.KI[N.A]G pár-šu-ul-[li
6) UZUḪA.L]A UDU 1 UZUḪA.LA DÀRA.MA[Š
7) ]x mTa-a-at-ta-aš LÚ dIM x[
8) ]x-li-eš 2 MÍ.MEŠŠU.GI É.GA[L
9) ]x-ka e-ša-an[-ta
10) ]xx x[
ОС
IV
x+1) pu-ru-ul-l]i-ia-aš URUNe-ri-ikKI
ЛС
I
x+1) ]…[
2) ].. кусо[к], ½ ..[
3) к]усок и кусоч[е]к [
4) ]½ сладкого хлеба, [½?] солдатского хлеба, ½ пир[о]г[а
5) ].. сы[р]а кусоч[ек
6) пор]ция овцы, 1 порция козл[а
7) ].., Татта, человек Бога Грозы ..[
8) ]…, 2 жрицы-старицы двор[ца
9) ].. садят[ся
10) ]… ..[
ОС
IV
x+1) пурулл]ия города Нерик
x. Bo 4962 (LNS) — по HPMM 6: 87-88.
ЛС
1) ma-a-an-za L[UGAL-u]š I-NA URUNe-ri-i[k-ki(?)]
2) EZEN4 wuu-ru-ul-li i-ia-zi
3) LUGAL-uš LÚpa-ra-a-ú-wa-an-da-an ku-in
4) [A-NA] EZEN4 wuu-ru-ul-li lam-ni-ia-zi
5) [ ]-ma?-aš NINDAša-ra-am-na
6) [ ]-an pí-ia-an-zi
7) [ NIN]DAwa-qa-ta-aš 20-iš
8) [ NINDA]wa-kiš-šar 20-iš
9) 1 DUG GEŠTIN 2 DUG mar-nu-an
10) Éḫi-lam-ni-ša-ma-ša-at-kán
11) an-da e-ša-an-ta(-)[
12) a-da-an-zi a-ku-wa-a[n-zi
13) I-NA Éḫa-li-[en-tu-wa-aš
14) šal-li [a-še-eš-šar
ЛС
1) Когда ц[ар]ь сам в городе Нери[к]
2) праздник фурулли совершает.
3) Кого царь смотрителем
4) [на] праздник фурулли назначает.
5) [ ].. хлеб-сарамна
6) [ ].. дают.
7) [ ] хлебцов 20
8) [ ] кусков хлеба 20
9) 1 кувшин вина, 2 кувшина пива.
10) Они же их в привратной постройке
11) внутрь ставят [
12) едят и пью[т.
13) В рези[денции
14) большое [собрание
x. KBo 30.82 (NS)
ЛС
I
1) ]x-ri
2) ]x
3) ]x-zi
4) x-l]a-ra
5) x-w]a-at-ti-pát
6) ..x-t]a
7) ]x-aš a-aš-ki
8) ] tar-na-at-ta-aš-ma-an-na
9) x-z]i
10) tu-u]n-na-ki-iš-na pa-iz-z[i
11) ]x ḫal-zi-ia(-)[
12) ]x NINDAša-ra-a-ma-an [
13) ]x 1 NINDAša-ra-a[-ma-an
14) ] ták-še-eš-š[ar
15) -d]a-al-li[-
16) š]e-e-ra-aš-š[a-an
17) ]xx[
ОС
VI
x+1) ] DUB.6.KAM [
2) Š]A EZEN4 pu-ru-l[i-ia-aš
3) UR]UNe-ri-ik Ú-UL [QA-TI
ЛС
I
1) ]..
2) ]..
3) ].ет
4) ]..
5) ]… жеt
6) …..]..
7) ].. в воротах
8) ] и порции ли
9) ]..ет
10) в о]почивальню он идё[т
11) ].. зовёт[
12) ].. хлеб-сарамна [
13) ].. 1 хлеб-сарам[на
14) ] перечень це[н
15) ]…[
16) с]верху ж[е
17) ]..[
ОС
VI
x+1) ] таблица 6 [
2) ] праздника пурул[ия
3) горо]да Нерик, не [закончено
x. KUB 20.33 (LNS)
ЛС
I
1) ma-a-an-za LUGAL-uš ḫa-me-eš-ḫi [
2) Éḫé-eš-ti i-ia-zi x[
3) pé-e-da-an[-zi
4) nu pé-ra-an pa-ra-a UD.KAM-an [
5) ki-iš-ša-an i-ia-an-zi [
6) 1 TÚGBÁR 1-NU-TUM KUŠNÍG.BÀR 5 DUG[
7) IŠ-TU É.LUGAL pí[-an-zi
8) 20 NINDAḫa-li-iš ŠÀ 3 BABBAR x[
9) 14 NINDAḫa-li-iš EM-ṢA BABBAR [
10) LÚ.MEŠ É.GAL A-BU BI-[TI
11) [1 D]UG wa-al-ḫi LÚ.M[EŠ
12) ]xx x[
ЛС
I
1)Когда царь весной [
2) совершает в усыпальнице ..[
3) беру[т
4) И пока ещё день [
5) так делают. [
6) 1 рубище, 1 утварь грубой одежды, 5 кувшинов[
7) из дворца да[ют
8) 20 кусков хлеба из середины, 3 белых ..[
9) 14 кусков белого кислого хлеба [
10) люди дворца, домоуправ[ляющий
11) [1 кув]шин (напитка-)валхи, люд[и
12) ].. ..[
x(2.B). KUB 59.12 (NS)
ОС
III
x+1) kat-t[e-
2) a-ra-an-x[
3) LUGAL-uš GIŠḫ[a-
4) pa-iz-zi nu-za x[
5) EGIR-pa ši-x[
6) MÍ.LUGAL-aš-ša GIŠḫ[a-
7) pa-iz-zi nu-za [
8) GÙB-li-it [
9) DUMU.MEŠ É.GA[L
10) GIŠḫa-tal-k[iš-
11) pé-ra-an [
12) nu wa-a-tar [
13) LUGAL MÍ.LUGAL [
14) Ú-UL x[
15) [x]x[
IV
x+1) [DUB].3+X.KAM Ú-UL QA-TI
2) [EGIR-a]n tar-nu-wa-aš
3) [ EZE]N4 pu-ru-ul-li-ia-aš
4) URUN]e-ri-ik
ОС
III
x+1) вни[з
2) продол[жают
3) царь к боя[рышнику
4) идёт, и сам ..[
5) назад ..[
6) И царица к боя[рышнику
7) идёт, и сама [
8) слева [
9) Дети двор[ца
10) боярыш[ник
11) Вперёд [
12) И воду [
13) Царь, царица [
14) не ..[
15) [..]..[
IV
x+1) [Таблица] 3+x, не закончено
2) [для пер]еработки
3) [ празд]ник пуруллия
4) города Н]ерик
x. Bo 3251+Bo 9514 (NS) – CHDS 3:216, HPMM 6:19
II
10) (-)i]š?-ḫa-aš-x(-)[
11) ]-x-a?-aš i-i[a-
12) ]-x zi-nu-pí(-)[
13) URUN]e-ri-i[k(-)
14) ]-a?-an pa-ra-a U4.KAM-at wa-ar-[
15) -e]š DINGIR.MEŠ wa-ar-ap-p[a]-an-zi ÙKU.Ḫ[Á
16) wa-a]r-ap-zi ne-ku-uz me-e-ḫu-ni [
17) -k]án Éka-ri-im-ma-na-aš a[n-da(-)
18) an-d]a-a[n ḫ]al-za-a-i GIŠmu-kar [
19) ]x mu-un-ka4-ni da-a-[
20) ] MÁŠ.GAL ŠA KASKAL-NI da-an-zi [
21) M]ÁŠ.GAL-kán PA-NI DINGIR-LIM A-NA x[
ОС
III
x+1) ] MU.9.KAM x[
2) nu A-NA dU URUN[e-ri-ik
3) kiš-an kat-ta ḫa-m[a-
4) ŠA EZEN4 pu-ru-li-[ia-aš
5) EZEN4 še-li-ia-aš kiš-a[n
II
10) ..]… [
11) ].. дела/ид[ет
12) ].. ..[
13) город Н]ери[к
14) ].. на следующий день жг[
15) ].. боги мою[т]ся, люд[и
16) мо]ет, вечером [
17) ].. в храмах ..[
18) пр]и[з]ывает, арфа [
19) ].. на арфе ..[
20) ] козла пути берут [
21) к]озла перед богом для ..[
ОС
III
x+1) ] на 9-й год ..[
2) И Богу Грозы города Н[ерик
3) так добав[ляют
4) праздника пурули[я
5) праздника сенокоса та[к
x. DBH 43/2.51 (NS)
x+1) ]xx
2) ]
3) še-ḫe-]el-li-ia-aš
4) GEŠ]TIN BAL-ti
x+1) ]..
2) ]
3) сен]окоса
4) ло]зу жертвует
x. KBo 61.125 (NS)
x+1) ]x pí-x[
2) ]x[x I]Š-TU É[
3) ] da-an-z[i
4) ]x-ri-ia pé-e-da-aš
5) ]x 1 TÚGBÁR 2 TA-PAL
6) ]x NINDA ta-a-an ŠA-PU-Ú
7) ] ŠA-PU-Ú
8) É]ḫé-eš-ta-a
9) ]x-ši pí-an-zi
10) ] ŠÀ-BA 3 NINDA.GUR4.RA x[
11) ]xx[x-i]š
x+1) ].. ..[
2) ]..[.. и]з дома [
3) ] беру[т
4) ].. место
5) ].. 1 кожаную занавеску, 2 пары
6) ].. вдвойне толстый хлеб
7) ] толстый
8) ]в усыпальницу
9) ].. берут
10) ] внутри 3 больших хлеба ..[
11) ]..[..]..
CTH 276
KBo 31.8+KUB 30.42
ЛС I 5-7
5) DUB.32.KAM.ḪÁ ŠA EZEN4 pu-u-ru-li-ia-aš
6) URUNe-ri-ig-ga QA-TI
7) ša-pa-an-ta-al-la-ma DUB.1.KAM.ḪÁ an-da Ú-UL ḫa-an-da[-an]
5) 32 таблицы праздника пурулия
6) города Нерик, закончено.
7) А относительно возлияния в первой таблице неверн[о].
Метки: Малая Азия, Тексты, Переводы, В.Ю. Шелестин