1. Если в месяце Нисанну с 1 по 30 день ребенок родится —
2. Ребенок этот ногами дом отца своего размечет.
3. Отец его, мать его умрут. Рука бога, рука царя (их) настигнет.
4. Ребенок этот для будущих дней прекрасен.
5. Ритуал Намбурби (Отпускание), чтобы зло ребенка этого отца его, мать его не постигло,
6. Дабы миновать предзнаменование, дабы зло его в сторону
7. Отца его и матери его по пути не приблизилось —
8. Ритуал таков: На заре в степи ты подметешь землю в уединенном месте, священную воду разбрызгаешь,
9. Для Эа, Шамаша и Асаллухи три переносных жертвенника установишь,
10. Финики, муку-саску насыплешь, пирожки-мирсу с медом и лучшим маслом положишь,
11. Сосуд адагур принесешь, лучшее пиво возольешь,
12. Потом в узелок садовые травы насыплешь,
13. Жертву принесешь. Контуры ты обведешь, муку просыплешь,
14. Человек этот на узелок встанет, так скажет:
15. «Эа, Шамаш и Асаллухи, преславные боги,
16. Высокие судьи, назначающие судьбы,
17. Начертатели планов, живущие на небе Ану!
18. Судьбы живых вы определяете,
19. Планы живых вы рисуете!
20. Выходящее из ваших уст — жизнь, деяние уст ваших — жизнь!
21. Я, раб ваш, стою перед вами, смотрю на вас,
22. Прославляю вас, почитаю вас!
23. Ребенка, родившегося в Нисанну, я боюсь, страшусь,
24. Ужасаюсь. Зло его ко мне и моему дому да не подойдет,
25. Да не подступится, да не приблизится, да не настигнет меня! Да перейдет оно реку, да пересечет оно горы!
26. За 3600 верст от тела моего (пусть оно будет)! Как дым, пусть оно взовьется в небо!
27. Подобно вырванному тамариску, на место свое пусть оно не вернется!
28. От моего тела пусть оно удалится! Тамариск пусть меня очистит,
29. Мыльный корень пусть меня омоет, земля пусть (зло) от меня возьмет!
30. Пусть земля меня пожалеет, сиянием своим (зло) изгонит!
31. Благополучный день, радостный месяц изобилие (= полноту) года пусть мне принесут!
32. День и… пусть зло, направленное на меня, изгонят!
33. Эа, Шамаш и Мардук, придите мне на помощь:
34. Зло ребенка, родившегося в Нисанну, в добро для меня превратите!»
35. Это трижды перед Шамашем он прочтет, перед рекой так скажет:
36. «Ты, река, сотворившая все! Когда прорыли тебя великие боги,
37. На берегах твоих добро установилось, внутри тебя Эа поселился,
38. Траву гнева, сияния (и) страха он тебе даровал, именем “потоп несравненный” назвал.
39. Ты — потоп, рожденный несравненным, за которым смотрит Энбилулу, твой ирригатор!
40. Ты совершенна, перед тобой суд судят! Ты велика, ты высока, ты праведна!
41. Твои воды (все) в порядок приводят! Зла ребенка, родившегося в Нисанну,
42. Я боюсь, страшусь, ужасаюсь! Река пусть возьмет его от меня,
43. Река пусть меня пожалеет! Пусть оно за то, что в нем, по заслугам получит!
44. Пусть я опущу в нее… Добро твое пусть я увижу:
45. Дни мои продли, жизнь мне подари!»
46. Заговор этот перед рекой он прочтет, в дом свой вернется. Зло его распутано.
Время и место: Ашшур, начало I тыс. до н.э.; Хузирина (Султан-тепе), VIII в. до н.э.
Источник (основной): https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php?ObjectID=P338389
Издание: Maul S. M. Zukunftsbewältigung. Eine Untersuchung altorientalischen Denkens anhand der babylonisch-assyrischen Löserituale (Namburbi). Mainz am Rhein: von Zabern, 1994. S. 401-406.
Метки: Месопотамия, Переводы, В.В. Емельянов