Obverse
I
1 1 овцу
2 Энентарзи
3 На берегу в жертву принесли.
4 День первый.
5 1 ягненка
6 (для) Энентарзи
II
1 В «месте напоения водой» в жертву принесли.
2 1 овцу (для) Дуду
3 администратор
4 (святилища) Экисалла
5 В жертву принес.
6 День второй.
7 1 овцу (для) Энентарзи
III
1 На берегу Шунигина в жертву принесли.
2 День третий.
3 1 ягненок Бау —
4 ночью.
5 1 овцу — Нингирсу,
6 1 овцу — Бау,
Reverse
I
1 1 козла — овальному святилищу Иэдена,
2 1 козла — овальному святилищу Бад-тибиры —
3 утром
4 в месяц праздника во внутреннем дворе
5 в жертву принесли.
II
1 1 ягненка
2 на кухню энси
3 пожертвовали.
4 Кожу его Амар-Ашнан,
5 кожевник,
6 доставил.
III
1 Итого: 5 овец, 3 ягненка, 2 козла
2 Баранамтарра,
3 жена Лугаланды,
4 энси
5 Лагаша,
IV
1 на праздник Бау
2 пожертвовала.
3 Поедание скота.
4 Налоговый инспектор,
5 Откормщик скота. 2(-й год Лугаланды).
Время и место: Лагаш-Гирсу, конец XXIV в. до н.э.
Источник:
RTC 46 https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php?ObjectID=P221443
Метки: Месопотамия, Переводы, В.В. Емельянов