Obverse III 36-39. 1-й день и 3-й день неблагоприятны. Конъюнкция Солнца и Луны благоприятна. Вечер и середина ночи неблагоприятны. Утро благоприятно.
(III 40-IV 24 – список благоприятных дней по нескольким копиям на 13 месяцев).
Obverse IV 25-rev. I 3. Благоприятные дни, согласно 7 писцам. Копии из Сиппара, Ниппура, Вавилона, Ларсы, Ура, Урука и Эреду. Писцы вынули и отобрали для Назимарутташа, царя вселенной, благоприятные дни во избежание убытков, для зачатия детей, сбора налогов с урожая ячменя, готового для хранения, и других надобностей.
(Далее каталог благоприятных дней для каждого из 13 месяцев, включая вставной).
I 39-41 (Таковы) благоприятные дни согласно оригиналу из Ассирии. В Нисанну на 3-й день он не должен есть рыбу и лук, иначе его постигнет “мрак глаз”.
41-43. На 5-й день он не должен вчинять иск, иначе убыток его постигнет.
44-45. На 8-й день предавать он не должен, иначе его признают виновным.
II 1-2. На 12-й день он не должен давать серебро, иначе большие потери его ожидают.
3-4. На 13-й день, взяв жену, в порядке он не будет: мужская сила его уйдет.
5. На 15-й день он не должен клясться, иначе бог возьмет его.
6-7. На 16-й день он не должен упоминать имя бога, иначе проклятье его схватит.
8–15. В Ташриту в 1-й день он не должен противостоять песчаной буре в степи, иначе халлулу-демоница задержит его. Он не должен есть лук, иначе его укусит скорпион. Ему не следует есть чеснок, иначе у него появится изжога. Он не должен есть соню: это табу для Нинлиль, и он заболеет.
16–26. На второй день он не должен есть чеснок, иначе его родственники погибнут. Он не должен есть бисру-порей или кресс-салат, иначе из-за него начнется драка. Он не должен спускаться к колодцу, иначе зло охватит его. Он не должен подниматься на крышу, иначе кишкилили-демоница задержит его.
27–33. На третий день он не должен есть рыбу, иначе на него обрушатся злые речи. Он не должен стоять там, где перекатился осел, иначе заболят его жилы. Ему не следует поливать кунжутное поле, иначе грызун-курсису будет рядом с ним. Он не должен приближаться к женщине, иначе эта женщина лишит его мужской силы.
34–41. На 4-й день он не должен переходить реку, иначе он потеряет свою сексуальную привлекательность (HI.LI). Он не должен есть птицу; пусть выпустит птицу из неволи. Он не должен уходить в деревню, иначе противник с ним поссорится. Он не должен есть финики, иначе у него выпадут зубы. Он не должен есть лук, иначе его укусит скорпион. Ему не следует есть чеснок, иначе у него появится изжога.
42-III 6. На 5-й день он не должен есть бисра-порей или кресс-салат, иначе у него возникнет экзема. Он не должен есть свинину, иначе его ждет судебный процесс. Он не должен есть запеченное мясо, иначе демон схватит его. Он не должен есть говядину, иначе к нему придет рука призрака. Он не должен есть мясо, приготовленное на вертеле, иначе у него будет головная боль. Он не должен стоять рядом с пестом, иначе он заболеет рутибту. Он не должен есть финики, иначе он будет страдать от болезни-нашукиту. Он не должен спускаться в сад, иначе Шулак его ударит. Ему не следует поливать кунжутное поле, иначе грызун-курсису будет рядом с ним.
7-17. На 6-й день он не должен касаться женщины, иначе та женщина мужскую силу его заберет. Он не должен подниматься на крышу, иначе дева ветра (кишкилили) его возьмет. Он не должен входить в комнату омовения, иначе Шулак его ударит. Он не должен идти в сад, иначе зло его свяжет. Он не должен переходить луг, иначе недуг-каблиту он узнает. Он не должен стоять рядом с пестом, иначе заболят его жилы. Он не должен стоять в поле, где привязан осел, иначе падучая его настигнет. Он не должен идти в сад, иначе тоска на него нападет (sa-la-a GIG).
18-38. На 7-й день он не должен есть соню, иначе желтуха его одолеет. Он не должен стоять рядом со ступкой, иначе болезнь рутибту его одолеет. Он не должен стоять в поле, где привязан осел, иначе заболят его жилы. Он не должен переходить луг, иначе недуг-каблиту он узнает. Он не должен переходить канал, иначе убийца убьет его. Он не должен идти по дороге, иначе разбойник его ограбит. Он не должен входить в дом с водой, иначе проклятье его одолеет. Он не должен идти к колодцу, иначе зло его схватит. Он не должен входить в комнату омовения, иначе Шулак его ударит. Он не должен подниматься на крышу, иначе дева ветра его возьмет. Он не должен идти в сад, иначе тоска на него нападет. Он не должен переходить реку, иначе он потеряет свою мужскую привлекательность. Он не должен спускаться вниз, иначе проказа его схватит. Он не должен орошать сезамовое поле, иначе грызун-курсису рядом с ним будет. Он не должен приносить жертвы Нисабе в степи, иначе она лишит его святилища. В доме своем пусть он будет тих, пусть он будет боязлив - (тогда) Нинлиль перед Энлилем покровительство ему окажет. Табу Нинурты и Белет-экалли. Он не должен клясться, иначе бог его схватит.
39-44. 8-й день – радость Энлиля, царя, превосходного владыки. Очищение. Он должен омыть и очистить свои руки. Это обязательно. Дом его будет полон, радость пусть установится. Он не должен идти к посторонней женщине. Он должен идти к своей любимой. В день этот он должен сделать ее беременной.
45. Оригинал из Ашшура.
(Дальше в новой части повторяется содержание предыдушей)
IV 41-44. На 9-й день перед созвездием Коза животную жертву и хлеб он должен принести. Небу и Земле он должен помолиться. И целый год болезни к нему не подступят.
45. Оригинал из Аккада.
46. Согласно древнему подлиннику списано и сверено.
47-48. Кто этот текст утащит – пусть умрет от руки Набу!
Дата и время: Ашшур, IX в. до н.э.
Коллация табличек:
Livingstone A. Hemerologies of Assyrian and Babylonian Scholars (Cornell University Studies in Assyriology and Sumerology). Bethesda: CDL Press, 2013. P. 181-184.
Источники:
VAT 8980 = KAR 147 https://cdli.ucla.edu/search/search_results.php?SearchMode=Text&requestFrom=Search&PrimaryPublication=KAR+147&Author=&PublicationDate=&SecondaryPublication=&Collection=&AccessionNumber=&MuseumNumber=&Provenience=&ExcavationNumber=&Period=&DatesReferenced=&ObjectType=&ObjectRemarks=&Material=&TextSearch=&TranslationSearch=&CommentSearch=&StructureSearch=&Language=&Genre=&SubGenre=&CompositeNumber=&SealID=&ObjectID=&ATFSource=&CatalogueSource=&TranslationSource=
VAT 9963 = KAR 177 http://etana.org/sites/default/files/coretexts/20485.pdf S. 7-12.
Метки: Месопотамия, Переводы, В.В. Емельянов